活字 (Huozi) — Multilingual News Aggregator · 2026 – present
guilhermegfmachado.github.io/huozi
An independently built RSS news aggregator pulling from global press sources across multiple languages and regions. Designed around the idea that reading the news in one language means reading one version of the world.
Aleph (א) — Open-Access Literary Catalogue · 2025 – present
guilhermegfmachado.github.io/aleph
A universal literary catalogue built to index and cross-reference texts by theme across authors, traditions, and centuries. An exercise in building the tools one actually wants to exist.
See also: Translation services, rates & availability
Freelance Translator & Interpreter · Self-employed · 2020 – present
Cultural & Contemporary Arts
- • OUT.RA — Associação Cultural (2025) — Translation of promotional and communications materials for OUT.RA Música's programming, supporting the organisation's engagement with Portuguese and international audiences.
- • Fever (Lisboa, 2025) — Translation of materials for a large-scale live event production.
- • Associação Zé dos Bois / ZDB (Lisboa, 2024) — Translation of programme and performance texts for ZDB, one of Lisbon's foremost centres for contemporary visual art, experimental music, and live performance, with a three-decade history of international residencies and commissions.
- • Fundação EDP / Revista Electra (Lisboa, 2023) — Translation of philosophical essays and arts criticism for issues nº 20 and 21 of this prestigious bilingual (PT/EN) quarterly, one of Portugal's most ambitious cultural publishing projects, covering contemporary thought, literature, and the visual arts.
- • PédeXumbo — Assoc. para a Promoção de Música e Dança (Évora, 2022–2023) — Sustained collaboration across festival communications, international partnership correspondence, grant documentation, and website translation for this organisation at the centre of Portugal's traditional music and dance culture, including the Andanças festival, the country's largest folk gathering.
Audiovisual Localisation
- • BlueLab Produções de Audiovisuais Lda (Lisboa, 2023) — Translation and cultural adaptation of video game scripts and advertising content for dubbing, balancing register, timing, and idiomatic precision for this specialist localisation and post-production studio.
- • Sintagma Traduções Unipessoal Lda (Oeiras, 2021–2022) — Subtitling of feature films, television series, documentaries, animation, and culinary programmes for one of Portugal's longest-established audiovisual localisation companies, working to broadcast-ready standards across multiple content genres.
Academic & Institutional
- • Instituto Politécnico de Viseu (2024) — Research translation for a project addressing female genital mutilation, requiring sensitivity to specialist medical, legal, and advocacy registers; commissioned via formal public procurement (ECF-2024/144, Processo PA20240000313).
- • Neves de Almeida Alves Monteiro Lda (Lisboa, 2021–2022) — Corporate and technical translation of consulting documents, handling precise terminology across management, legal, and business domains.
Interpreting
- • Ad hoc community and legal interpreting (Portuguese ↔ English), including assignment in a domestic dispute context requiring sustained accuracy, impartiality, and composure under emotionally charged conditions.
Project Coordinator · TransPerfect Translations · May 2022 – January 2023 · Remote
- • Daily end-to-end coordination of multiple simultaneous translation projects within one of the world's largest language services companies, managing competing deadlines and priorities across a high-volume production environment.
- • Responsibilities spanned full project lifecycle: document intake and preparation, resource allocation, quality review of final deliverables, and all written communication in English with sales teams, senior project managers, and a distributed network of freelance translators and specialists.
Translation Intern · Sintagma Traduções Unipessoal Lda · 2019 – 2020 · Oeiras
- • Curricular internship providing structured professional exposure to audiovisual subtitling workflows across a range of content genres, establishing the foundation of a sustained practice in screen translation.
Projects
Played guitar in the recordings below, ranging from experimental folk (Raposa Branca, Roncos) to black metal (Fórnea) and noise-rock (Finje). Click below to listen.
Gigs
- • Slumlord (Quartet, electric guitar) @ Musicbox, Lisboa
- • Raposa Branca (Solo, electric guitar, 12-string acoustic guitar and voice) @ Desterro, Lisboa
- • Roncos (Duo, acoustic guitar) @ Armazém 5, Porto
- • Roncos (Solo, 12-string acoustic guitar, prepared classical guitar and Bulgarian harp) @ Mindelo Fest, Mindelo
- • Roncos (Solo, prepared electro-acoustic guitar) @ KOT, Coina
- • Lodos (Quartet, electric guitar) @ Interpress, Lisboa
- • Finje (Trio, electric bass) @ Tundra, Ginjal
- • Finje (Quartet, electric bass) @ Disgraça, Lisboa
- • Finje (Quartet, electric bass) @ ADAO, Barreiro
- • Finje (Quartet, electric guitar) @ Sala Lisa, Lisboa
- • Finje (Quartet, electric guitar) @ ZDB, Lisboa
- • Finje (Trio, bass) @ Damas, Lisboa
Writer & Content Producer · Available for Commission · 2025 – present
Independent writer and content producer available for commissioned event coverage, editorial documentation, and bilingual communications (PT/EN). Track record covering major international festivals and cultural events — producing critical essays, audience-facing copy, and editorial reports. Published in the national press and on QV.
Commissioned Event Coverage
The following were produced on commission or invitation from festivals and cultural organisations:
- • Caminhos do Cinema Português (December 2025) — Multi-part coverage including a critical account of the international premiere of Seta by Francisco Botelho. (International premiere)
- • Sovereign Art Prize (December 2025) — Critical essay on the exhibition, engaging themes of the sacred, the canonical, and the contemporary.
- • DocLisboa — International Documentary Film Festival (Lisboa, November 2025) — Critical essay weaving documentary form with questions of law, time, and love.
- • Olhares do Mediterrâneo (Lisboa, 12th edition, November 2025) — Critical essay on cinema as a collective form of seeing across the Mediterranean.
- • BoCA — Biennial of Contemporary Arts (Lisboa, October 2025) — Extended multi-part critical coverage across the full programme of this major international festival of contemporary performance, spanning theatre, dance, installation, and interdisciplinary work. (Part 2 & 3, Part 5 & 6)
- • Tanz im August, Berlim ao Sol (the national press, October 2025) — Festival coverage reporting from one of Europe's preeminent contemporary dance festivals.
- • Bem-vinda Hostilidade Búlgara (the national press, October 2024) — Travel writing on Bulgaria.
Available for: event documentation · conference and festival reporting · bilingual editorial content (PT/EN) · programme and communications copy · press writing · on-site coverage
Publications
- • Queres Viver (QV) — Portuguese and English event coverage and commissioned editorial work, 2025 – ongoing
- • Circe — Literary magazine, available upon request, 2025
- • Que Rosa Dói — Zine, available upon request, 2024
- • Queres Viver? — Manifesto, available upon request, 2021