Areas of Work
Cultural & Arts
Programme texts, exhibition materials, arts criticism, press releases, grant documentation, and international correspondence for cultural institutions and festivals. Work for Fundação EDP / Revista Electra — translating philosophical essays and critical texts for one of Portugal's most rigorous bilingual publications (issues nº 20 and 21, 2023) — and for PédeXumbo, the organisation behind Andanças, Portugal's largest traditional music and dance festival, across two seasons of communications and international documentation.
Audiovisual Localisation
Subtitling of feature films, television series, documentaries, animation, and culinary programmes to broadcast-ready standards, with Sintagma Traduções (2021–22), one of Portugal's longest-established audiovisual localisation companies. Cultural adaptation of video game scripts and advertising content for dubbing — balancing register, timing, and idiomatic precision — with BlueLab Produções (2023).
Corporate & Technical
Business documents, management reports, consulting materials, and operational content. Background includes project coordination at TransPerfect — managing simultaneous translation projects, allocating resources across a distributed translator network, and reviewing final deliverables against client specifications — which informs how I work with corporate clients on volume and deadline-sensitive material.
Academic & Institutional
Research translation across specialist registers — medical, legal, and policy. Includes a commission from Instituto Politécnico de Viseu via formal public procurement (ECF-2024/144) for a research project addressing female genital mutilation, requiring simultaneous precision across medical, legal, and advocacy registers. Community and legal interpreting (Portuguese ↔ English), including a domestic dispute context.
Selected Clients
-
Fever PortugalTranslation for a large-scale live event production · Lisboa, 2025
-
Instituto Politécnico de ViseuResearch translation via public procurement (ECF-2024/144) · 2024
-
Fundação EDP / Revista ElectraPhilosophical essays and arts criticism for issues nº 20 & 21 of this bilingual quarterly · Lisboa, 2023
-
BlueLab Produções de AudiovisuaisVideo game scripts and advertising content for dubbing · Lisboa, 2023
-
TransPerfect TranslationsProject coordination and translation across multiple simultaneous projects · Remote, 2022–23
-
PédeXumbo — Associação para a Promoção de Música e DançaFestival communications, international documentation, and website translation across two seasons · Évora, 2022–23
-
Sintagma TraduçõesSubtitling of films, series, documentaries, and animation to broadcast standard · Oeiras, 2021–22
-
Neves de Almeida Alves MonteiroCorporate and technical translation for a management consulting firm · Lisboa, 2021–22
Background
Master's in Translation, FCSH — Universidade Nova de Lisboa. Cambridge C2 English. Five years of freelance practice across cultural institutions, audiovisual production, academic publishing, and corporate communications, alongside coordination experience at TransPerfect. Based in Lisbon, available for project work and ongoing retainers.